12 cosas que (quizá) no sabías de Harry Potter

El mágico universo de Harry Pottertodavía guarda muchos secretos. Según el libro sobre J.K. Rowling publicado por el escritor Philip W. Erriongton, Harry Potter pudo tener otros títulos, otros trucos de magia y también pudo no ver la luz de no ser por la opinión de una niña de ocho años… Repasamos los 12 secretos que todavía no conoces sobre la saga de Harry Potter.

   Según ha adelantado Entertainment Weekly, el libro J.K. Rowling: A Bibliography 1997-2013 va a desvelar muchos detalles sobre la obra de la escritora británica a través de un recorrido por sus años creativos. Cómo fueron las primeras versiones de la saga o cómo fueron cambiando sus títulos son detalles que se explican con el paso de los más de quince años creativos de Rowling.

   La bibliografía de J. K. Rowling lo edita e imprime Bloomsbury, la misma editorial que se encargó de toda la saga de Potter y los suyos.

   Estas son las 12 cosas que todavía no sabías (o quizá sí) sobre la franquicia de Harry Potter:

EL LIBRO SE PUBLICÓ POR LA HIJA DE UN EDITOR

   El fundador y director ejecutivo de Bloomsbury Publishing, Nigel Newton, dio el sí definitivo a Harry Potter y la piedra filosofal cuando vio la cara de su hija de ocho años tras leer una primera versión de la historia. Acto seguido, la compañía ofreció un adelanto de 1.500 libras a la escritora.

LOS TÍTULOS VARÍAN DE REINO UNIDO A ESTADOS UNIDOS

   La edición americana de Harry Potter y la piedra filosofal se llama Harry Potter and the Sorcerer’s Stoney no Harry Potter and the Philosopher’s Stone, la versión original de J.K. Rowling. Esto es así, básicamente, porque a Arthur Levine (que adquirió los derechos de la saga en Estados Unidos) no le sonaba del todo bien la primera versión.

 

 

HARRY POTTER Y LA CÁMARA SECRETA TUVO BASTANTES CORTES

   En Harry Potter y la cámara secretahabía una parte que se introducía un poco más en la historia de Nick Casi Decapitado. El manuscrito del segundo libro de la saga tuvo bastantes más recortes recomendados por la editora Emma Matthewson.

 

 

SE CONFUNDIÓ A LA TÍA PETUNIA CON LA TÍA MARJORIE

   La campaña publicitaria de Estados Unidos cometió un error al afirmar, a modo de adelanto del segundo libro, que la tía Petunia saldría volando tras inflarse accidentalmente. La tía que realmente salió volando fue la tía Marjorie y esto hizo que medios de comunicación como New York Times tuvieran que rectificar.

LA EDITORA TRABAJABA SIN INTERNET

   En muy poco tiempo los libros se hicieron tan famosos que la editorial tuvo que asegurarse de que la editora Emma Matthewson corregía los manuscritos de J.K. Rowling en un ordenador que no estaba conectado a Internet para luchar contra la piratería.

 

 

ROWLING TERMINÓ ‘HARTA’ DEL PRISIONERO DE AZKABAN

   La escritora tuvo que leerse tantas veces la tercera parte de Harry Potterque llegó a decirle a la editora que si tenía que volver a leerlo se iba a volver loca…

HARRY POTTER Y EL CÁLIZ DE FUEGO TAMBIÉN PUDO LLAMARSE…

   Los títulos sugeridos para el cuarto libro del mago adolescente fueron: Harry Potter and the Death EatersHarry Potter and the Fire Goblet y Harry Potter and the Three Champions. Finalmente el título elegido fue Harry Potter and the Goblet of Fire (Harry Potter y el cáliz de fuego).

UNA PSICOSIS POR LOS MANUSCRITOS

   Los editores tenían que quedar por teléfono, utilizando palabras en clave y en bares alejados del centro de las ciudades para poder dar y recibir manuscritos de Harry Potter. En sus casas tenían que cambiar el nombre de los bocetos de Harry Potter para que los hijos de los correctores no tuvieran la tentación de hacerse con ellos.

LA BIBLIA HP

   Para garantizar la coherencia de todos los libros y tener el control de todos los personajes, hechizos y similares, la editorial Bloomsbury tuvo que crear un archivo llamado ‘HP Bible’.

 

 

EL COMIENZO DE HARRY POTTER Y EL MISTERIO DEL PRÍNCIPE TUVO CAMBIOS

   La correspondencia entre Rowling y Matthewson señala que el comienzo del último libro de la saga tuvo algunos cambios. “Yo creo que la apertura revisada es un golpe maestro”, le dijo Rowling a la editora, pero no tenemos más detalles de cómo era al principio.

EDINBURGH POTMAKERS ERA UN NOMBRE EN CLAVE

   Para mantener en secreto a Harry Potter y las reliquias de la muerte se titularon sus manuscritos Edinburgh Potmakers (Los alfareros de Edimburgo). Los editores de Bloomsbury tuvieron que utilizar esta y otras argucias para evitar que los nuevos capítulos de Harry Pottercayeran en manos equivocadas.

EL EDITOR AMERICANO ANOTÓ 71 PREGUNTAS MIENTRAS LEÍA HARRY POTTER

   Arthur Levine, el encargado de editar el libro en Estados Unidos, reunió un total de 71 preguntas para J. K. Rowling mientras leía las primeras versiones de Harry Potter.Para Levine era muy importante que la historia de los jóvenes magos se adaptase a la dicción americana.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s